Egy anglomán nép

A Service-Pointnál azt javasolták, hogy Bécsbe a City Night Line-nal utazzam. Ámbár Bahncard-User vagyok, mégis E-Ticketet vásároltam a City Shuttle-ra, miután szörföltem az interneten.
A Tegel-Airport B-Termináljának 4-es Gate-jén keresztül jutottam el a jethez. Miközben utaztam a meetingre, egy szórakoztató könyvet olvastam, aminek az címe: Speak German.
Az eredeti szöveget egy német újságban olvasta Martin István  kedves olvasónk. A cikk, illetve a szerző könyve azzal foglalkozik, hogy a németek az anglománia csapdájába estek, holott csak kis százalékuk ismeri az angol nyelvet. Emiatt számos példa van arra, hogyan használják helytelenül a különféle angol kifejezéseket a germánok. Vajon nálunk jobb a helyzet? – teszi fel a kérdést olvasónk. Szerintem igen, de nem sokkal. Az angol kifejezések a magyar nyelvet is elárasztották. Sokan azt is felvetették már, hogy mihamarabb „magyarítani” kellene bizonyos angolból átvett szavakat. Kétségtelen az angol uralma, de az is biztos, hogy a latin és a német hasonlóan domináns volt régen a Kárpát-medencében, mégis magyarul beszélünk. Még.
Olvasónk másik témája a „véleményes” szó használata. Már előre fél, hogy a közelgő sporteseményen gyakran fogja hallani egy bírói ítélet után, hogy „ez bizony véleményes”. A szó jelentése: nem egyértelmű, különböző módon is megítélhető. Valóban divat a használata, de szerintem ez nem baj, hisz nyelvünkbe illeszkedő, képzett szó, majd megszokjuk. Még mindig jobb, mint amikor százhúsz éve a „meiner Meinung nach” német kifejezést keverték a magyarba elődeink.
Továbbra is várom üzeneteiket a szerkesztőségbe, vagy az editor@mediacom.hu címre. A levelekre lehetőleg írják rá: „Nyelvelő”.
Kiss Róbert Richard

Már előfizethet a Vasárnapi Hírekre, kattintson!