Szlovákia lekörözött minket?


A szlovák gazdaság lekörözte a magyart – olvashattuk az egyik napilapban. Már az albán foci is lekörözte a magyart – nyilatkozta a külföldön játszó magyar labdarúgó. Vajon tényleg arról van szó, hogy a szlovákok gazdasági teljesítménye kétszerese a magyarénak? Vajon az albán focisták tényleg „kettőszáz százalékon égnek”? Valószínűleg nem erről van szó, inkább arról, hogy a műsorvezetők, a közszereplők, de főképp a politikusok egyre gyakrabban használnak túlzó kifejezéseket.

A köröz ige a kör főnévből született. Mai elsődleges jelentése: a kiindulási ponthoz visszatérő, nem egyenes vonalú mozgást végez. A leköröz azt takarja, nem csak egyszer, hanem kétszer is utoléri a valós vagy képzeletbeli pályán. Erről általában nincs szó, csak egy túlzó kifejezésről. Helyette használjuk inkább a megelőzte, lehagyta igéket. A túlzások térnyerése miatt ma már minden hatalmas, szörnyű, elképesztő, iszonyatos, végzetes. Tragikus játék – olvasom, miután 3:3 lett a montenegróiakkal vívott focimeccs vége. A gazdaság tragikus állapotban, a nyugdíjasok katasztrofális helyzetben, a politikai szakadék végzetes és szörnyű – halljuk sokszor és sok helyen.

Szegény világháborút megélt apám ilyenkor szokta mondogatni: „mi van akkor fiam, ha egyszer tényleg nagy lesz a baj? Akkor majd mit mondunk?”

Továbbra is várom leveleiket, hozzászólásaikat az editor@mediacom.hu címre, vagy a szerkesztőségbe.

Kiss Róbert Richard

Már előfizethet a Vasárnapi Hírekre, kattintson!