Dílerek és menedzserek


Budapesti olvasónk a nyelvünkbe tömegével bekerülő angol kifejezések káros hatásairól ír. Az idegen szavak átvétele nem eleve elítélendő, kizárólag akkor helytelenítendő, amikor azok értelmes és tökéletesen érthető magyar kifejezéseket szorítanak ki indokolatlanul. Gondoljunk csak bele, egykor a búza, a rozs, a zab is idegen szó volt. A magyar nyelv szívesen fogad be idegen szavakat. Elég, ha a köszönésekre gondolunk. Az ahoj a szlovákból, a szervusz a latinból, a csüsz a németből, a csaó az olaszból érkezett.
Ma már a németből, az olaszból alig jelenik meg szó a magyar nyelvben. A telekommunikációs eszközök, a média hatására amerikai angol kifejezések árasztják el a magyar nyelvet. Ezek nem mindig közvetlenül érkeznek, hanem sok esetben más nyelvek közvetítésével vesszük át mi is.
Az angol kifejezések térhódítása a rendszerváltás után erősödött fel. Még magyar, csak a hazai piacra dolgozó cégek vezetői is angol nevet választottak vállalatuknak. A multinacionális cégek megjelenésével még inkább hódított az angol. A foglalkozásnevek esetében is angolra váltottunk. Nem eladó, vagy értékesítő a kolléga, hanem sales manager vagy dealer (ezt már magyarosan írnám, úgy, hogy díler). Több nyelvész is úgy véli, a tendencia egyelőre megállíthatatlan.
A termékek elnevezésekor, a szlogenek kitalálásakor is előtérbe került az angol. Ha a mobiltelefonos cégek termékneveit megfigyeljük, ugyanerre a megállapításra juthatunk. A szlogenek, jelmondatok világában néha már le sem fordítják az amerikai angol kifejezéseket. Ha mégis lefordítják, az angolt a magyarral keverik.
Abban az esetben, ha egy szónak nincs magyar megfelelője, természetes az idegen kifejezés átvétele. Célszerű ugyanakkor minél hamarabb a magyaros írásmódra áttérni, hogy a toldalékok illesztése gond nélküli legyen (pl.: fitnesz, hosztesz, szoftver). A magyar újságírók ezt remekül csinálják, a sajtóban dolgozó korrektorok, szerkesztők komolyan védik a magyar nyelvet. Az üzleti világban még jobbnak, erősebbnek éreznek egy angol kifejezést, és az írásmódot sem magyarosítják. Ezt általában a szakmára hivatkozva indokolják.


                              Kiss Róbert Richard











Már előfizethet a Vasárnapi Hírekre, kattintson!