Chan úr pénze

Nemrég kaptam egy elektronikus levelet, számomra ismeretlen feladótól. Tört magyarsággal írták, és azt a látszatot kívánták kelteni, hogy az üzenet szerzője egy magyarul gyengén beszélő kínai üzletember. Íme a levél.
Üzleti lehetõség! Figyelem! Én vagyok Mr. Patrick Chan KW ügyvezető igazgató és gazdasági vezérigazgató-Hang Seng Bank Ltd., Hong Kong. Nekem van egy jövedelmezõ vállalkozás javaslatot kölcsönös érdeklõdésre számot tartó megosztani veletek; ez magában foglalja az átadás egy nagy pénzösszeg. Megkaptam az utalást én keressen valakit, aki megfelel az én javasolt üzleti kapcsolat.
Ha érdekli a munka velem kapcsolatba velem az én privát e-mail további részletek. Ön legkorábbi választ erre a levélre, lesz méltányol. Mr. James Chan
Nem szükséges ahhoz nyelvi elemzés, hogy rájöjjünk: az üzenet átverés. Egy hongkongi üzletember tud magyarul? Az interneten keres partnert, ismeretlenek között? A magán elektronikus címét használja?
Hallottak már a kedves olvasók olyan korrekt ajánlatról, amely úgy kezdődött, hogy én adok csak úgy egy nagyobb pénzösszeget? Korábban nigériai maffiózók módszere volt, hogy azt írták: zavargások vagy egyéb problémák miatt menekülő bankalkalmazott, herceg, állami tisztviselő stb. nagyobb összeget mentene ki az országból, csak ehhez előre el kéne utalni pár száz dollárt.  Ha eltekintünk attól az etikai kérdéstől, hogy miért segítene bárki is egy törvénytelen dologban, akkor is felvetődik a kérdés: ki hiszi ezt el? Sajnos sokan, amerikai polgárok jártak úgy, hogy nem csak az elküldött pénzük veszett oda, de elutaztak Nigériába, és ott még ki is fosztották őket.
A kínai változat nem eredeti. Míg a nigériai levél angolul íródott, ez magyarul, és aki írta, magyar, és így képzeli el a magyarul picit tudó kínai   nyelvhasználatát. A nyelvi elemzés megmutatja, hogy a szóhasználat nem tipikus. Magyarul tanuló külföldiek az alapigéket ismerik. Ha azokat jól használják, akkor tanulnak más kifejezéseket. A méltányol, jövedelmező szavak ismerete gyanús. Az idegen anyanyelvűek, ha az alany és állítmány egyeztetésével még nincsenek tisztában, ritkán használnak folyamatos melléknévi igenevet. Ha nem tudják az igét ragozni, akkor inkább főnévi igenevet használnak, és nem hibás ragozott alakot. Ritkán használnak összetett mondatot. Logikusabb a mondatszerkesztés, akkor is, ha valaki kis ideje kezdett el magyarul tanulni, főleg, ha már ennyi szót ismer.
Azt hiszem, egyelőre nem kérem Chan úr pénzét.
Kiss Róbert Richard

Már előfizethet a Vasárnapi Hírekre, kattintson!