A texasi olajmilliárdos Ewing család belviszályairól szóló Dallas című tévésorozat a világ legnépszerűbb szappanoperája volt a nyolcvanas években. Egykori producerei úgy döntöttek, amíg az eredeti szereplőkben van annyi szusz, hogy újra kamera elé álljanak, éledjen fel a Dallas. A sorozat nálunk az RTL Klubon lesz látható. A szereplőkkel január közepén a forgatáson, azaz a dallasi kúriában beszélgettünk.

 
fotó: Martin Schöller, TNT

– Közel harminc éve, hogy befejezték a sorozatot. Milyen érzés volt visszatérni ebbe a régi házba?

Patrick Duffy (Bobby): Van, ami soha nem változik. Ahogy annak idején, úgy most is Cynthia Cidre remek forgatókönyve volt a csali. Húsz éve lebegtetik, hogy folytatják a Dallast a tévében. Szó volt filmről is, de abba mi, az eredeti színészek nem kellettünk volna. Most, mikor Cynthia elküldte a forgatókönyvet nekünk, azonnal ugrottunk, hogy ez az, mert ott folytatja, ahol abbahagytuk.

– Amikor a sorozat befejeződött, Samantha boldogtalan alkoholista volt. Húsz évvel később?

Linda Gray (Samantha): Kellő időt kapott, hogy egy kis önvizsgálatot tartson, és összekapja magát. Texas sem olyan már, mint régen, és a nők helyzete is sokat változott húsz év alatt. Fontos neki a jótékonykodás, szereti a tár­saságot, közben megtanult a sarkára állni és már nem nyel le mindent Jockey-tól. Ne felejtse el, hogy Texasban több vállalatot igazgatnak nők, mint bárhol.

– Texasról George Bush és a Kennedy-gyilkosság jut az ember eszébe. De mit jelent Önöknek?

L. G.: Hogy ez mennyire így van! Mielőtt ’78-ban elkezdtük forgatni a Dallast, a jelmeztervezővel elmentünk az egyik itteni luxusáruházba, és szexi fehérneműk közt válogattunk. Mikor az idős eladóhölgynek elmondtuk, hogy egy Dallas című sorozathoz keresünk jelmezeket, elkomolyodott az arca: „Ed­dig a Kennedy-gyilkosságról voltunk híresek, most meg arról leszünk, hogy a texasi nők csak szeretkezésre jók?”

P. D.: Larry tanított meg minket Texasra, így lettünk mindannyian texa­siak. Hihetetlenül fontos, hogy Dallasban forgattuk a show-t, mert képtelenség lett volna átvenni a texasi mentalitást egy hollywoodi műteremben. Ez a világ itt Texasban átitatja az írott szót, befészkeli magát a bőrünk alá, és ugyanolyan fontos szereplője a sztorinak, mint a színészek.

Larry Hagman (Jockey): Nekem azt jelenti, hogy itthon vagyok. Húsz mérföldre innen születtem, negyvenmérföldnyire nőttem fel, de igazán azért az otthonom, mert itt forgattuk és forgatjuk most a Dallast, és itt az én filmcsaládom, Patrick és Linda. Ha a kedves néző azt hiszi, hogy Jockey maga az ördög, akkor nagyot téved, mert az új Dallasban senki nem érezheti biztonságban magát hőn szeretett rokonaitól, mindenki folyton hátba szúrja a másikat.

– Mivel teltek az évek, amikor véget ért a Dallas?

L. H.: Jó húsz évem volt, kicsit se bántam. Forgattam filmet, játszottam a tévében, közben lazítottam, pihentem, jól éreztem magam. Nagy híve vagyok annak, hogy a dolgokat nem kell sürgetni, jönnek azok maguktól. Jött is egy csomó felkérés, mert úgy látszik, szerencsés vagyok, és olyan közérzetben és állapotban talált meg, hogy igent mertem rájuk mondani.

– Az egészségi állapotára céloz?

L. H.: Igen, volt egy-két necces helyzet, de ne menjünk bele részletekbe, hál’ istennek túl vagyok a kemoterápián és a sugárkezelésen, és úgy tűnik, megúsztam, irány a kamera.

– Mennyire hasonlítanak egymásra Jockeyval?

L. H.: Erre van egy sztorim. 15 éves koromban kezdtem dolgozni egy fickónak, akit Jesse Hallnak hívtak, mint az apját, aki hirtelen meghalt, és a négy fiára hagyta az olajkitermelő gépgyárát. Végignéztem, ahogy a fiúk rendesen összekaptak a vagyonon, nem véletlen, hogy a fiatal Jesse nyert, neki hánytam a szénát, ástam az árkot, építettem úszómedencét két nyáron át. Olyan rohadék volt, hogy az már szinte vicc. Tőle tanultam meg, hogy kell szemétkedni, ő inspirálta Jockeyt.

– Az új show részben akörül forog, hogy lehet pénzt csinálni az olajból, miközben a világ a környezetvédelemért tör lándzsát.

P. D.: A Dallas sosem tűzött a zászlajára fontos ügyeket, és az új sorozat sem ekörül forog. Csak annyiból fontos a téma, hogy a Ewing család az olajból szedte össze a vagyonát, most is abból él, tehát húsba vágó, hogy mennyire kell tartania a zöldek szájától és a környezetvédelmi technológiák térhódításától.

L. H.: Oh, környezetvédelemben nagy vagyok! Egy német napelemes céget reklámozok, és ettől isten lettem Né­­met­országban! Szépen beépítették napelemekkel az itteni házamat, pazarul működik. De meg ne mondja senkinek, hogy vizet prédikálok és bort iszom! Nézze meg a lakókocsimat, ezt a gyönyörű benzinmotoros trélert! Hát nem klassz járgány? 1984-ben gyártották, korlátozott kiadásban, ilyen csodát nem lát sokat. Vettem egyet én is, de összetörtem, úgyhogy most a világ egyik legboldogabb emberével beszél, hogy megtalálták és nekem adták a párját.

– Mekkora korlátot és mennyi lehetőséget jelentett Önöknek az, hogy a Dallasban váltak igazán népszerűvé?

L. G.: Engem a térképre tett, és megadta azt a lehetőséget, hogy az elmúlt húsz évben körbeutazzam a világot mint az ENSZ tiszteletbeli nagykövete, aki a nők és a gyermekek védelméért kam­pá­nyol. Két színdarabban játszottam Lon­donban, bejártam Amerikát egy másikkal. Függet­len filmeket forgattam Gö­rög­országban, Mexikóban, Los Angelesben. Dolgozom az amerikai szívgyógyászati alapítvánnyal, májusban pedig Wa­­shingtonba utazom, hogy az idősek élelmiszer-ellátásával kapcsolatos alapítvány megbízásából kampányoljak a kongresszusban. 71 éves múltam, már az unokáim is felnőttek, és ha belegondolok, hogy a húgom az ötvenedik születésnapját sem élte meg, azt kell mondjam, hálás vagyok a sorsnak, mert az életem teljes.

L. H.: Ha egy színész játszhat, akkor nincs korlát, nincs miről beszélni. A népszerűség pedig azzal jár, hogy a legjobb helyet kapom a színházban meg a vendéglőben. Mi kell még? Az élet arra való, hogy mosolyogj és boldog légy. Ez a mottóm. Maga is itt van, én is. Tehát valamit mégiscsak jól csinálunk. Vagy nem?

Dallas, 2012. április

Már előfizethet a Vasárnapi Hírekre, kattintson!